کاربران گرامی به وبلاگ معلمان زبان گیلان دوره اول متوسطه خوش آمدید روش مستقیم در تدریس زبان انگلیسی
 

  روش مستقیم

این روش یک تئوری اساسی دارد؛ “یادگیری زبان دوم باید شبیه یادگیری زبان اول باشد”: آن‌هم از طریق تعاملات شفاهی زیاد (oral interaction)، استفاده‌ی مداوم از زبان، عدم ترجمه بین زبان اول و دوم و توجه کم یا عدم توجه به قواعد گرامری.

به طور خلاصه اصول روش مستقیم عبارتند از:

1- آموزش منحصراً به زبان مقصد صورت می‌گیرد.

2- فقط واژگان و جملات روزمره تدریس می‌شود.

3- مهارتهای ارتباطی شفاهی به صورت تبادل سئوال و جواب بین معلم و دانش‌آموز و به صورتی سازمان یافته و هدفمند جهت پیشرفت مهارت Speaking چیده می‌شوند.

4- گرامر به صورت inductive ارائه می‌گردد. یعنی مثالها یا الگوهایی را به دانش‌آموزان می‌دهیم و آنها خودشان قواعد گرامری را از داخل آنها پیدا می‌کنند (یعنی از جز به کل رفتن). نکات جدید از طریق modeling و تمرین ارائه می‌گردند.

5- لغات از طریق تصویر، اشیاء واقعی و یا با توضیح ارائه می گردند و همچنین لغات انتزاعی (abstract) از طریق ایجاد ارتباط بین مفاهیم ارائه می‌گردند.

7- در این روش هم مهارت Speaking و هم مهارت Listening Comprehension یاد داده می‌شود.

8- برخلاف روش گرامر-ترجمه، در روش مستقیم به “تلفظ” اهمیت زیادی داده می‌شود.

 

تکمیلی 1:

- این روش یک اصل بسیار کلی دارد: No Translation is Allowed. در این روش برای بیان و انتقال meaning و منظور خود باید از زبان مقصد استفاده نمود و از زبان مادری زبان آموزان استفاده نمی‌شود.

- معلمان و اساتیدی که از این روش استفاده می‌کنند از زبان‌ آموزان می‌خواهند که یاد بگیرند که چگونه از زبان مقصد برای برقراری ارتباط / communication استفاده کنند و برای رسیدن به این توانایی از آنها خواسته می‌شود که به زبان مقصد “فکر” کنند.

- در این روش معلم و دانش آموز partner های یکدیگر می‌باشند و در مقایسه با روش گرامر – ترجه نقش دانش‌آموزان پررنگ‌تر می باشد.

- مقوله‌های موردنظر برای تدریس براساس situation و topic انتخاب میشوند. مثلاً یک unit به طور کامل در مورد shopping هست، بخش بعدی در مورد transportation و …

- تعاملات صورت‌گرفته در این روش هم معلم-دانش‌آموز، هم دانش‌آموز-معلم و هم به ‌صورت دانش‌آموز-دانش‌آموز می باشد.

- در این روش روی هر چهار مهارت زبانی (LSRW) کار می‌شود. با این وجود مکالمات و ارتباطات کلامی و شفاهی در کلاس بیشتر به چشم می آید.

- بر خلاف روش گرامر – ترجمه که خود معلم اشتباهات دانش‌آموزان را اصلاح می‌کند در این روش به آنها یاد داده می‌شود که خودشان اشتباهات خود را اصلاح نمایند.

تکمیلی 2:

روش مستقیم (Direct Method) در ابتدای قرن بیستم از محبوبیت بالایی برخورداد بود و در مدارس خصوصی زبان به صورت وسیعی استفاده می‌شد، مدارسی که در آنجا زبان‌آموزان انگیزه‌ی بسیار بالایی برای یادگیری زبان داشتند و اکثراً از معلمانی استفاده می‌شد که در زبان موردنظر NATIVE بودند. با ملاحظه‌ی بودجه و هزینه‌ی کلاسها، وقت گیر بودن این روش و size کلاسها، روش مستقیم زیاد به‌درد آموزش عمومی نمی‌خورد و بیشتر مناسب کلاسهای خصوصی می‌باشد.



نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:







برچسب‌ها:


تاريخ : سه شنبه 7 مرداد 1393برچسب:, | 13:29 | نویسنده : مجید برهانی |

role play ppt

More PowerPoint presentations from mrinal
http://www.slideshare.net/confirm/NjUxODc0NjM7ZDNkZDAzYTRhZjgxOWMwNTEzZDQzNmQ1NjNhZTMyNjU2OGM0ZjY1OQ==/